P Ä R N U  N Ü Ü D I S M U U S I K A  P Ä E V A D

I N  G R A A F I K A

2008

 

 

 

 

L/SA, 12.01.2008

19.00

Pärnu Raekoda

 

Arnold Schönberg

"15 Gedichte aus "Das Buch der hängenden Gärten" von Stefan George" op.15

 

Kai Kallastu (sopran)

Andrus Kallastu (klaver)

 

 

Arnold Schönberg

 

"15 Gedichte aus "Das Buch der hängenden Gärten" von Stefan George" op.15

 

 

Unterm schutz von dichten blättergründen,

Wo von sternen feine flocken schneien,

Sachte stimmen ihre leiden künden,

Fabeltiere aus den braunen schlünden

Strahlen in die marmorbecken speien,

Draus die kleinen bäche klagend eilen:

Kamen kerzen das gesträuch entzünden,

Weisse formen das gewässer teilen.

 

Hain in diesen paradiesen

Wechselt ab mit blütenwiesen,

Hallen, buntbemalten fliesen.

Schlanker störche schnäbel kräuseln

Teiche, die von fischen schillern,

Vögel-reihen matten scheines

Auf den schiefen firsten trillern

Und die goldnen binsen säuseln –

Doch mein traum verfolgt nur eines.

 

Als neuling trat ich ein in dein gehege;

Kein staunen war vorher in meinen mienen,

Kein wunsch in mir, eh ich dich blickte, rege.

Der jungen hände faltung sieh mit huld,

Erwähle mich zu denen die dir dienen

Und schone mit erbarmender geduld

Den, der noch strauchelt auf so fremdem stege.

 

Da meine lippen reglos sind und brennen,

Beacht ich erst, wohin mein fuss geriet:

In andrer herren prächtiges gebiet.

Noch war vielleicht mir möglich, mich zu trennen,

Da schien es, dass durch hohe gitterstäbe

Der blick, vor dem ich ohne lass gekniet,

Mich fragend suchte oder zeichen gäbe.

 

Saget mir, auf welchem pfade

Heute sie vorüberschreite –

Dass ich aus der reichsten lade

Zarte seidenweben hole,

Rose pflücke und viole,

Dass ich meine wange breite,

Schemel unter ihrer sohle.

 

Jedem werke bin ich fürder tot.

Dich mir nahzurufen mit den sinnen,

Neue reden mit dir auszuspinnen,

Dienst und lohn, gewährung und verbot,

Von allen dingen ist nur dieses not

Und weinen, dass die bilder immer fliehen,

Die in schöner finsternis gediehen –

Wann der kalte klare morgen droht.

 

Angst und hoffen wechselnd mich beklemmen,

Meine worte sich in seufzer dehnen,

Mich bedrängt so ungestümes sehnen,

Dass ich mich an rast und schlaf nicht kehre,

Dass mein lager tränen schwemmen,

Dass ich jede freude von mir wehre,

Dass ich keines freundes trost begehre.

 

Wenn ich heut nicht deinen leib berühre,

Wird der faden meiner seele reissen

Wie zu sehr gespannte sehne.

Liebe zeichen seien trauerflöre

Mir, der leidet, seit ich dir gehöre.

Richte, ob mir solche qual gebühre,

Kühlung sprenge mir, dem fieberheissen,

Der ich wankend draussen lehne.

 

Streng ist uns das glück und spröde,

Was vermocht ein kurzer kuss?

Eines regentropfens guss

Auf gesengter bleicher öde,

Die ihn ungenossen schlingt,

Neue labung missen muss

Und vor neuen gluten springt.

 

Das schöne beet betracht ich mir im harren,

Es ist umzäunt mit purpurn-schwarzem dorne,

Drin ragen kelche mit geflecktem sporne

Und sammtgefiederte, geneigte farren

Und flockenbüschel, wassergrün und rund

Und in der mitte glocken, weiss und mild –

Von einem odem ist ihr feuchter mund

Wie süsse frucht vom himmlischen gefild.

 

Als wir hinter dem beblümten tore

Endlich nur das eigne hauchen spürten,

Warden uns erdachte seligkeiten?

Ich erinnere, dass wie schwache rohre

Beide stumm zu beben wir begannen

Wenn wir leis nur an uns rührten

Und dass unsre augen rannen –

So verbliebest du mir lang zu seiten.

 

Wenn sich bei heilger ruh in tiefen matten

Um unsre schläfen unsre hände schmiegen,

Verehrung lindert unsrer glieder brand:

So denke nicht der ungestalten schatten,

Die an der wand sich auf und unter wiegen,

Der wächter nicht die rasch uns scheiden dürfen

Und nicht dass vor der stadt der weisse sand

Bereit ist, unser warmes blut zu schlürfen.

 

Du lehnest wider eine silberweide

Am ufer, mit des fächers starren spitzen

Umschirmest du das haupt dir wie mit blitzen

Und rollst, als ob du spieltest dein geschmeide.

Ich bin im boot, das laubgewölbe wahren,

In das ich dich vergeblich lud zu steigen.

Die weiden seh ich, die sich tiefer neigen

Und blumen, die verstreut im wasser fahren.

 

Sprich nicht immer

Von dem laub,

Windes raub,

Vom zerschellen

Reifer quitten,

Von den tritten

Der vernichter

Spät im jahr.

Von dem zittern

Der libellen

In gewittern

Und der lichter,

Deren flimmer

Wandelbar.

 

Wir bevölkerten die abend-düstern

Lauben, lichten tempel, pfad und beet

Freudig – sie mit lächeln, ich mit flüstern –

Nun ist wahr, dass sie für immer geht.

Hohe blumen blassen oder brechen,

Es erblasst und bricht der weiher glas

Und ich trete fehl im morschen gras,

Palmen mit den spitzen fingern stechen.

Mürber blätter zischendes gewühl

Jagen ruckweis unsichtbare hände

Draussen um des edens fahle wände,

Die nacht ist überwölkt und schwül.

 

 

Arnold Schönberg

 

"15 luuletust Stefan George "Rippuvate aedade raamatust" op.15

 

 

Tihedate lehemaastike kaitse all,

Kus tähtedelt peened räitsakad langevad,

Rauged hääled oma kannatusi soiuvad,

Fantastilised linnud pruunidest kuristikest

Kiired marmorvaagnatele purskumas,

Millest väiksed ojad kaeveldes kiirustavad:

Tulevad küünlad põõsaid süütama,

Valged kujud, mis jagavad vesi.

 

Hiis selles paradiisis

vahetub lilleaasadega,

kõlaruumid, kirevavärvilised mosaiigikivid.

Sihvakad kured kribistavad nokki

Tiigid, kus sillerdavad kalad,

Lindude read varjamas valgust

Viltustel katuseharjadel trillerdamas

Ja kuldsed kõrkjad sahisemas –

Kuid mu unistustes on vaid üks.

 

Kui kollanokk saabusin ma sinu aeda,

Hämmastust polnud enne seda minu ilmes,

Ei soove, enne kui liikumas nägin sind.

Noorte käte ristamist vaatasid armulikult,

Valides mind nende hulka, kes sind teenivad,

Ja hoidis halastava leebusega

Seda, kes veel komistab neil võõrastel radadel.

 

Kuna mu huuled on liikumatud ja põlevad,

jälgin ma esmalt, kuhu astub mu jalg:

Teisisõnu Jumala oivalist maad.

Veel oleks olnud võimalik lahkuda,

Siis näis, et läbi kõrgete võrelattide

Pilk, mille ees ma väsimatult põlvitan,

mind küsivalt otsis või märku andis.

 

Öelge mull’, millisel teerajal

ta täna kõnnib –

et ma varalaekast

õrnu siidkangaid tõstes,

roose noppides ja vioolasid,

et ma oma palgel laial,

istet talle luiskaksin.

 

Iga töö jaoks olen ma tulevikus surnud,

Sind lähemale hüüda mõtteis

Uusi jutte sinuga kedrata

Töö ja palk, võimalus ja kohustus,

Kõigist asjust on vaid sellest puudu

Ja nutust, et pildid pidevalt anuvad,

mis ilusasse pimedusse venivad –

kui külm selge hommik koidab.

 

Hirm ja lootus vaheldumisi mind aheldamas,

Minu sõnad ohkeks venimas,

Mind piirab säärane tormiline igatsus,

Et minust puhkus ja uni ei hooli,

Et mu ase ujub pisarais,

Et ma iga rõõmu endas hindan,

Et ma ühegi sõbra lohutust ei ihka.

 

Kui ma täna sinu keha ei puuduta,

Rebenevad minu hinge niidid,

Nagu liiga pinges vibunöör.

Armastus näitab oma leinaõisi

Mulle, kes kannatab, kui ma sinust kuulsin.

Hukka mõista, kui mind selline piin väärin,

külmumine tabagu mind, palavikukuuma,

Kes ma vankudes väljas komberdan.

 

Kummaline on meie õnn ja rabe,

Mis keelanuks põgusat suudlust?

Vihmapiisa valgumine

mööda püstist piklikku igavust,

Mis teda talumatult embab,

Uus lohutus peab puudust tundma

Ja uuest lõõmast lõhkeb.

 

Kaunist peenart silmitsesin ma ootuses,

See on ümbritsetud purpurmaustade okastega,

Milles kõrguvad peekrid laiguliste kannustega

Ja sametsulgne, veerjas sõnajalg

Ja jumika ebemetutt, vesiroheline ja ümar

Ja keskel kelluke, valge ja õrn –

Hingeõhust on tema niiske suu

Nagu magus vili taevaselt maastikult.

 

Kui me õieväravate taga

Lõpuks vaid oma hingamist tajume,

Jäävad meile väljamõeldud õndsused?

Ma mäletan, et kui nõrgad torud,

mõlemad tummalt vabisema me hakkame,

kui me vaikselt vaid endamisi heldisime

Ja et meie silmad jooksevad –

Nii jääd sa kauaks minu kõrvale püsima.

 

Kui pühas rahus sügavas rammestuses

et meie unedes meie käte ümber liibuda,

austus leevendab meie liikmete leeke:

Nii ära mõtle inetutest varjudest,

Mis seinal üles ja alla liiguvad,

Valvur mitte kiiresti meid lahutada võinuks

Ja mitte see, et eeslinnas valge liiv

Valmis on, meie sooja verd lürpima.

 

Sa nõjatud vastu hõbepaju

Kaldal, lehvikute jäikade otstega

varjad sa oma pead nagu välguga

Ja veered, nagu mängiksid sa oma ehetega.

Mina olen paadis, lehevõlvidest kaitstuna,

milles ma sulle asjatult pettumust valmistasin.

Aasu näen ma, mis sügavamale kummarduvad

Ja lilli, mis laialipillatult vees sõidavad.

 

Ära räägi alati

Lehtedest,

Tuule saagist,

Purunemisest

Küpsete küdooniate,

Sammudest

Lõpetajate

Aasta sügavuses.

Värisemisest

Vesikiilide

Tormides

Ja valguses,

Mille virvendus

Muutlik.

 

Me rahvastasime õhtu-pimedad

Lehtlad, valgusetemplid, teerajad ja peenrad

Rõõmsalt – nemad naeru, mina sosinatega –

Nüüd on tõsi, et nad lähevad igavikku.

Kõrged lilled kahvatuvad või murduvad,

kahvatades ja murdudes püha klaasina

Ja ma astun ekseldes rabedas rohus,

Palmid teravate sõrmede torkida.

Pudedate lehtede susisev rüsin

Jahtimas hüpates nähtamatuid käsi

Väljas ümber Eedeni elutuid müüre,

Öö on padupilves ja sünk.

 

     

 

 

 

 

 

 

 

 

www.schoenberg.ee

www.nongrata.ee